top of page
Search
  • Writer's pictureYelena McCafferty

Разъяснения требований к переводам на визу таланта

Updated: Mar 26

В этом году мы отмечаем наплыв заказов от клиентов, подающих документы на Global Talent Visa. Естественно, многие документы заявителей на визу таланта международного масштаба оформлены на русском языке, а потому требуют сертифицированного перевода на английский.


Так как российские граждане не всегда представляют себе, что такое сертифицированный перевод без нотариальной заверки, которая практикуется как в России, так и в странах бывшего Союза, мы обратились напрямую в отдел Global Talent визового-иммиграционного департамента при Home Office. На нашу просьбу разъяснить, отличаются ли требования к переводу от тех, что предъявляются при подаче документов на другие типы британских виз, сотрудница отдела с готовностью предоставила нам следующую информацию.


К каждому файлу переводчик прикрепляет бланк заверки, где указываются реквизиты компании, контактные данные и стоит штамп компании. Такой бланк может быть первой или последней страницей в самом вложении с документом и переводом. Конкретного требования о необходимости проставить штамп на каждой странице самого перевода нет. Сам отдел Global Talent устроит такой вариант заверки каждого файла (документ + перевод + заверка), но отмечается, что одобрившая заявку организация всегда может запросить дополнительное подтверждение, хотя о таких прецедентах визово-иммиграционному департаменту неизвестно.


Какие британские организации уполномочены одобрить заявку? В категории «Искусство и культура» этим занимается Arts Council England, в категории «Цифровые технологии» - Tech Nation. В категории «Наука и исследования» достижения и потенциал заявителя будут рассматривать British Academy (гуманитарные науки), Royal Academy of Engineering (инженерное дело), Royal Society (естественные науки и медицина) или UK Research and Innovation (исследования).


Tech Nation также подтвердили нам свои требования к переводу:


"Мы рекомендуем предоставить оригинальную статью вместе с сертифицированным переводом на английский язык для оценки нашими экспертами. Сами переводы не засчитываются в 3-страничный лимит. Перевод должен:


• подтверждать, что является точным;

• быть датирован;

• включать полное имя и подпись переводчика или уполномоченного представителя бюро переводов;

• включать контактные данные переводчика или бюро переводов."


Идентичные требования сообщил нам и менеджер программы Global Talent Visa в UK Research and Innovation.


После успешного одобрения заявки британскими организациями необходимо подавать документы непосредственно на британскую визу, и все сопроводительные документы на иностранном языке также должны быть переведены на английский язык сертифицированным переводчиком.


Следует отметить, что никаких ограничений по количеству выдаваемых виз нет, и Соединенное Королевство приветствует иммигрантов, которые могут обогатить страну за счет своих талантов и навыков. В лондонском аэропорту Хитроу даже есть реклама визы таланта международного масштаба.


[Tip: if you require certified translation from Russian, please email us enquiry@talkrussian.com for a quote or call 0207 0436940 for further information.]



0 comments
bottom of page