CERTIFIED RUSSIAN TRANSLATION
It’s quite common to be asked for some form of ‘legal‘ translation if you have Russian documents for use in the UK or if you are dealing with authorities in Russian-speaking countries.
At Talk Russian we translate official documents, including company legal and financial papers, certificates, documents for presentation to UK Government agencies, such as the Home Office (for all visa types, including the Global Talent visa) and UK Border Agency, as well as university diplomas. We work with companies as well as private clients.
There are several levels of certification we can provide, and the procedure differs if the documents are to be presented in the UK, for foreign consulates or Russia.
TYPES OF CERTIFICATION
As specialists in providing legal Russian translation services, we can often advise which stamps are needed on official documents, by who and the order they should be stamped in! Translation costs will depend on the number of documents for translation, urgency and whether legalisation (apostille) is required.
-
Certified Translation. A certificate of accuracy, signed by the translator, is attached to the documents. This certificate is printed on our letterhead, stamped and includes all of our contact details which is one of the primary requirements for the translation to be accepted by official organisations, such as banks, courts, embassies, UK ENIC (formerly NARIC) to name just a few.
-
Sworn Translation. The translator swears an affidavit before a solicitor or commissioner for oaths that the translation is a true and accurate representation of the original. In this case the certificate of accuracy will also have the signature and stamp of the legal professional.
-
Notarised Translation. This is an affidavit sworn before a Notary Public. We work with notary firms which allows us to produce and notarise translations at short notice if your translation order is urgent. A notarised translation will bear the signature and stamp of the notary.
LEGALISATION (APOSTILLE)
On some occasions translated documents require legalisation. In the UK the service is provided by the Legalisation Office which is part of the Foreign, Commonwealth and Development Office. They attach an apostille to the document after checking it and verifying that the signature, stamp or seal are genuine.
According to the guidance and based on our experience, translations can be legalised if they have been certified by a solicitor or notary public. In this event, we would complete the translation, certify it before a solicitor or a notary and post it to you so you can obtain an apostille directly from the Legalisation Office to speed up the process and save on costs.
Apostilles can be provided only in the country where the document was issued, therefore you cannot apostille an original Russian document in the UK. You can, however, apostille sworn or notarised translations of Russian documents.
SOME TYPES OF OFFICIAL DOCUMENTS WE TRANSLATE AND CERTIFY
-
Birth Certificate
-
Marriage Certificate
-
Divorce Certificate
-
Death Certificate
-
Income tax statement
-
School Certificate
-
Diploma
-
Degree Certificate
-
Qualification document
-
Bank statement
-
Passport
-
Work Record Book
-
Medical Certificate
-
Police clearance
-
Court judgement
We also handle the translation of financial reports, tax returns and audio recordings for court, driving licences, adoption papers, military service books, asylum applications and official paperwork for naturalisation, citizenship and other purposes, from and into Russian. We work with legal firms and due diligence specialists across the UK and abroad and with private clients too.